『異苑』に、幽霊の子を孕んだが、生まれてきたのは水だけだったという話がある。
晉潁川荀澤,以太元中亡,恆形見。還與婦魯國孔氏嬿婉綢繆,遂有妊焉。十月而產,產悉是水,別房作醬。澤曰:「汝知喪家不當作醬而故為之。今上官責我數豆,致劬不復堪。」經少時而絕。
『異苑』卷六
前段の産み落としたのが水だけであった云々は、『栄花物語』の承香殿の例もあるし、話の類型としてありえないものではない。ただ、後段が意味不明でずっと気にかかっている。
『太平御覽』の飲食部を開いてみると、「醬」の項に引かれている『風俗通義』にこんな文章があった。なお、この文は現在通行する『風俗通義』の本文には無いようである。
雷不作醬,俗說令人腹內雷聲。按子路感雷精而生,尚剛好勇。死,衛人醢之。孔子覆醢,每聞雷,心惻怛耳。
『太平御覽』飲食部二十三
字が違ってややこしいが、醤と醢は本来同じものである。醢とは、処刑後の死体を塩づけにする極刑。子路は雷の子で、醢にさせられたので、雷が鳴っている(=子路の気が満ちている)ときに醢(=子路の体)を体内に取りこむと、腹に雷が入りこんでゴロゴロ鳴るというリクツと思われる。
先の『異苑』に戻ると、醬・醢は死体を連想させるものであり、また聖人(孔子)の嘆きの元であるから、喪中の家ではこれを忌んだのだろうか。また、腹中に雷を生じさせそれが流産のもとになる、という発想かもしれない。……などと職員食堂で味噌汁を飲みながら考えたのだった。
※コメントは最大500文字、5回まで送信できます